老铁们,今天得跟大家唠唠我最近瞎折腾的一件事儿——给一款叫《居民》的安卓游戏做了个汉化。这游戏,不知道你们玩过没,还挺上头的,就是那种让你在虚拟世界里过日子、盖房子、搞人际关系的游戏。就爱玩这种慢节奏的,可惜,好不容易从犄角旮旯里翻出来一个安卓版的,安装上一看,好家伙,满屏幕都是洋文,看得我脑壳疼,玩起来贼费劲。
你说这玩游戏,本来是图个轻松愉快,结果跟做阅读理解似的,那还有啥劲头?我就寻思着,网上那么多大神,肯定有现成的汉化包?结果,在各个论坛、网站上扒拉了半天,要么就是PC版的汉化,安卓的少得可怜,要么就是汉化不完整,缺胳膊少腿的,还有些直接就是机翻的,那句子读起来简直让人想笑,还不如看原文猜。真是的,想好好玩个游戏都这么难!
没办法,咱这人有时候就是有点轴,既然找不到满意的,那就撸起袖子自己干!对,你没听错,我决定自己动手汉化它!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
说干就干,先准备好家伙事儿
我这念头一上来,就立马开始行动了。得把那游戏的安装包,也就是那个后缀是.apk的文件给搞到手,这个不难。然后,就得准备点“作案工具”了。你想,要修改安卓应用里面的东西,总得有称手的兵器不是?我就在电脑里翻箱倒柜,找了几个以前瞎折腾安卓时用过的软件,一个能把APK文件拆开又能重新打包的编辑器,一个能看懂代码和文本的编辑器,外加一个勉强能用的在线翻译网页。反正家伙事儿不在于多高级,能把活儿干了就行!
开整!拆包、找字、翻译,一条龙服务
准备妥当,我就开始正式“动手术”了。第一步,就是把那个APK文件给“解剖”了。用那个APK编辑器操作了一下,点了几下鼠标,哗一下子就解出来一堆乱七八糟的文件夹和文件。当时我看着那些玩意儿,心里也直打鼓,心想这可咋整,跟没头苍蝇似的,到处都是代码和资源。
不过咱不能慌,静下心来仔细琢磨。一般来说,游戏里的文字信息,比如菜单、对话什么的,总得有个地方统一存放?不可能散得到处都是。我就凭着以前瞎鼓捣的经验,重点在那些名字里带着“res”、“values”、“strings”之类的文件夹里头找。你别说,还真让我在一个叫`*`的文件里头给翻着了!用文本编辑器打开一看,里面密密麻麻全是英文句子,每句英文前面还有个标签名,跟身份证似的。看到这些,我心里就有底了,知道该从哪儿下手翻译了!
接下来的活儿,那可真是个体力活加脑力活了——翻译!我这英语水平也就那么回事儿,勉强能看懂一些简单的。主要还是得靠那个在线翻译网页,把英文一句一句地复制进去,然后再把翻译出来的中文复制到对应的位置。但是,那机翻出来的东西,有时候简直不忍直视,驴唇不对马嘴的。 所以我还得自己再顺一遍,把那些生硬的、不通顺的、明显错误的给改过来。有些游戏里的特定词汇或者梗,翻译软件根本理解不了,就得靠自己结合游戏情景去猜,去琢磨,尽量让它符合中文的表达习惯。那段时间,我几乎天天晚上都对着电脑屏幕一个词一个词地抠,眼睛都快看成斗鸡眼了。
翻译过程中,还时不时冒出点幺蛾子。比如说,有些文字死活找不到它藏在哪个文件里,估计是直接写死在代码里或者干脆就是图片。图片里的文字,那咱就暂时没辙了,工程量太大了,先把主要的文本菜单、任务说明、对话这些搞定再说。还有就是编码问题,一开始没注意,直接用系统自带的记事本改了保存,结果打包回游戏里一看,好家伙,中文部分全变成了一堆问号和乱码! 当时真是一盆凉水从头浇到脚。后来上网查了半天,才知道这些文本文件得用UTF-8编码保存才行,不然中文就显示不出来。又吭哧吭哧把翻译好的内容重新用正确的编码保存了一遍,这才算正常显示了。
反反复复,测试到差点吐了
每翻译完一小部分,比如一个菜单界面,或者一段对话,我就迫不及待地把修改后的文件重新打包成APK文件,然后赶紧传到我那台专门用来测试的旧安卓手机上安装运行,看看效果怎么样。这一步可千万不能省,必须得勤测试! 不然等到你辛辛苦苦把所有文本都翻译完了,打包一运行,发现各种问题,或者干脆游戏都打不开了,那真是哭都没地方哭了。
结果,这测试过程也是一波三折。十次安装,总有那么七八次不是这儿有问题,就是那儿不对劲。有时候是翻译的文字太长了,超出了原来的显示框,只显示一半;有时候是某个词翻译错了,导致游戏里的意思完全变了味儿;还有更头疼的,就是改动了一个地方的文本,莫名其妙地导致其他地方的显示出错了,或者游戏直接闪退。那段时间,我手机里的《居民》游戏,卸了装,装了卸,来来回回估计得有几十个不同的测试版本了,手机都快被我折腾报废了。
我记得有一次,就因为我不小心在修改一个按钮的中文名时,多打了一个标点符号,导致整个XML文件的格式都错了,结果打包回去游戏怎么都打不开。查了半天,才找到这个小小的失误。真是细节决定成败,一点马虎都不能有!
功夫不负有心人,总算是搞定了!
就这么瞎折腾了好几个晚上,每天都搞到后半夜,困了就灌几口浓茶顶着。中间好几次我都想放弃了,觉得太麻烦了,比玩游戏本身累多了。但一想到能玩上自己亲手汉化的游戏,那股劲儿就又上来了。
终于,在我快要精疲力尽的时候,一个相对完美的汉化版《居民》总算是出炉了!虽然我心里清楚,肯定还有些小瑕疵,比如个别地方的翻译可能不够地道,或者有些隐藏得特别深的英文我没能找到给揪出来,但起码主要的界面、对话、任务说明、物品介绍这些,基本上都变成咱熟悉的中文了。当我第一次在手机上打开完全汉化后的游戏,看着那些自己一个字一个字敲上去的中文,那感觉,别提多带劲了!玩起来也终于顺畅多了,再也不用一边玩一边开着翻译软件查单词了,游戏体验直线上升!
这回折腾虽然过程挺艰辛,但也确实挺有意思的。主要还是享受那个自己动手、丰衣足食的过程,以及最终解决问题后带来的那种满满的成就感。 以后再遇到啥自己特别喜欢但又没有中文的安卓小游戏,说不定我还得手痒痒,自己去研究研究怎么给它汉化一下!好了,今天的瞎折腾记录就分享到这儿了,希望能给同样爱折腾的老铁们一点小小的启发或者乐子。下次再有啥好玩的,再来跟大家唠!