最近在B站刷剧的时候,看到个美剧原版特别火,可汉化组更新太慢,粉丝群都在嚎。我一琢磨,反正我学过点字幕制作,不如自己动手魔改汉化版,加些本地笑点,让它接地气点儿。
启动项目和准备工具
说干就干,我先翻出旧电脑,找到之前存的字幕软件安装包,装上后捣鼓了半天。结果发现版本太老,根本打不开新剧源文件,气得我差点砸键盘。只好在群里问问老司机,他们推荐了个免费工具,下载后试了好几次才搞定。我把原版美剧的前三集资源拖下来,足足折腾两个小时才下载完,硬盘都卡得吱吱响。
- 第一集改字幕: 我用软件扒拉出英语台词,手动一句句翻中文。过程超磨人,比如主角说冷笑话时,英文原意太冷,我干脆改成“老铁六六六”,一集弄了整宿。
- 第二集加本地梗: 看到场景里主角吵架,我塞了个“吃播互怼”桥段进去。测试播放时bug一堆,电脑还死机两次。
追踪更新和实际魔改
每周二原剧出新集,我都蹲点去资源站刷新页面。前天第五集刚出,我马上抓包下载。汉化时发现情节超狗血,主角突然失忆,我顺手加了个“外卖迟到”笑点进去。中途软件崩了好几次,弄得我直骂娘。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 整合反馈改bug: 粉丝群反馈字幕颜色看不清,我又调色重压,熬到凌晨三点才完事。
最终成果和剧透抢先看
干到魔改汉化版更新到第五集了,累得我腰酸背痛。精彩剧透我先甩一嘴:主角这集被骗进传销组织,结果反手用梗“薅羊毛”套路老板,结尾还来个反转埋大坑。接下来几集预告显示,第六集得等到下周二。