jinricpjinricp韩国女团汉化版最新更新内容独家揭秘?(幕后花絮全曝光)

今天心血来潮,突然想搞点新玩意。早上一睁眼,刷手机时看到网上疯传的这个"jinricpjinricp"韩国女团汉化版更新,说啥"独家内容大曝光"。我一琢磨,这不挺新鲜吗?干脆自己动手试试,把它最新内容给汉化出来,顺便记录下整个过程。

第一步:搞懂这个玩意儿是啥

先打开电脑,直奔应用商店搜"jinricpjinricp"。哗,一下跳出好多版本,挑了最新那个号称"汉化版"的下载。下完后点开一看,傻眼了,全是韩语字幕和菜单。我寻思,这也太坑了?明明宣传说汉化了,结果还是原汁原味。心里嘀咕,行,既然别人没干我就自己折腾。

第二步:上手整汉化

立马动手拆包程序文件。找了一圈,发现那个资源文件夹里有字幕文件,全是韩文的。打开翻译工具,开始一段段翻成中文。一开始用机器翻译,结果瞎搞出什么"泡菜女团超萌",简直狗屁不通。硬着头皮手动改,换了个词典辅助,总算靠谱点了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 试翻译第一段:先挑歌词文件,韩文翻着太拗口,花了半小时才弄出个"舞台闪闪亮,粉丝心飞扬"。
  • 搞字符乱码:保存后一运行,程序蹦出红字,显示中文变乱码。一查,原来是编码问题。干脆切换成UTF-8,来回改了几遍才搞定。
  • 更新新内容:听说这回加了幕后花絮视频,我把下载的那段剪辑文件也汉化了台词,翻成啥"排练大汗淋淋,妹子喘不过气",差点笑喷。

搞了俩小时,手都酸了,总算把所有文本和菜单都换成中文版。装回程序一测试,跑起来挺顺当,界面也清爽多了。

第三步:挖出幕后花絮

汉化完了,好奇心又上来了。琢磨着不是要"独家揭秘"吗?我开始扒拉那个安装包里的隐藏文件。发现有个日志文件夹,里面藏着些视频剪辑草稿。点开一看,嚯,真是幕后猛料。

原来制作团队藏了好多搞笑失误。比如那个女团妹子排练时摔倒大哭的片段,官方版居然剪掉了。我还看到开发笔记文件,写着什么"韩语测试员搞错字幕",气得我直拍大腿。干脆把这些全整理出来,弄成个小视频合集。

  • 录幕后花絮:用手机拍屏幕记录过程,结果一开始手抖录花了。第二次稳点,搞出个清晰版。
  • 分享独家爆料:把花絮合并到汉化版软件里,打包成新安装文件。测试几遍,确保观众能一键点开看到那些漏网镜头。

收尾

折腾到下午,整个事都搞定了。汉化版跑得溜溜的,还能随时看幕后糗事。心里美滋滋,这种自己动手的活挺爽的,虽然过程磕磕绊绊,但好歹圆满了。下次再更新,估计得更机灵点,别老被广告忽悠瞎。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除