汉化版更新优化了什么?对比前版找出亮点变化!

今儿一早就看到群里炸锅,说汉化新版本更了!本来没当回事,结果翻更新日志越看越心痒——这不赶紧动手试试都对不起我这张好奇的脸。行,那就从头到尾拆一遍,看看到底香不香!

一、先扒拉下安装包

麻溜儿卸载旧版清缓存,从官网拽下最新安装包。双击安装时瞄了眼进度条——好家伙,比上回快了半分钟不止,解压速度嗖嗖的。装完戳开图标,第一眼就发现启动封面换了设计,饱和度调得更舒服,终于不用被旧版那个荧光色亮瞎眼了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

二、肉眼可见的皮囊升级

启动后直接戳进设置面板,几个变化跳着脚喊“快看我”:

  • 字体渲染像开了磨皮:旧版那种毛糙的汉字边缘全被捋顺了,尤其小字号再也没糊成一团墨点儿
  • 按钮位置大挪移:翻译开关从二级菜单提到主工具栏,单手操作时再也不用歪着脖子找
  • 错误提示说人话了:以前报错总蹦英文术语,现在直接给标红框+中文解决方案,连我老妈都能看懂

三、揪着性能跑两圈

先开个1G的PDF让旧版翻译,盯着计时器数到23秒才加载完。接着用新版开同个文件——15秒弹窗就蹦出来了!顺手又试了网页翻译,滚动时卡成PPT的老毛病居然治好七八成,长文章终于能丝滑滚到底了。

四、拆包看隐藏菜单

这回最惊喜的是快捷键大换血!旧版想导出译文得按Ctrl+Shift+E,手指头能拧成麻花。现在改成了左手单手就能戳到的Alt+X,右手还能腾出来抓薯片。更绝的是自定义词典居然支持整段例句导入,以前只能一个个单词喂,现在直接粘贴聊天记录都能自动扒词库。

五、抓虫反杀现场

特意翻出旧版总翻译错的合同条款测试。那句“甲方有权终止协议”以前死活译成“甲方想撕就撕”,跟土匪似的。新版不仅翻准了法律用词,还在句尾自动标注了条款编号,查原文对条款贼省事!顺手又试了几个行业黑话,连“摸鱼”“搬砖”这种梗都收录了,接地气得想哭。

折腾完瘫在椅子上嗦奶茶,琢磨着这波更新确实挠到痒处。不是花里胡哨整容,而是把老版本那些硌人的小石子全给铲平了。尤其对天天跟翻译打交道的打工人,省下折腾软件的时间又能多摸半小时鱼——这哪是版本升级,分明是给人生续命!

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除