为啥我开头要搞安卓汉化
前阵子报了H软件学院的安卓开发班,老师布置作业要汉化一个外国app,说是提升动手能力。我寻思挺简单,结果一到实操就抓瞎了。手机里下了一堆app,全是英文的,看得我头大。琢磨着找个工具来帮手,省得一个字一个字地敲。网上搜了一圈,五花八门的工具名看得我眼花缭乱——啥“汉化助手”、“一键翻译王”,名字起得贼响亮,但到底哪个靠谱?搞得我心里直犯嘀咕,这不浪费时间嘛
头一回试工具差点整崩溃
先听同学推荐用了“旧版汉化器”,说是老牌子,不费劲。我赶紧下下来,打开一看界面糊得跟马赛克似的。点那个“导入app”按钮,它卡了好几分钟才动,还蹦出来一堆错误提示,说是“文件损坏了”。我硬着头皮接着搞,选中英文词库翻译,折腾半小时,app直接闪退打不开。气得我差点摔键盘。后来查了下,原来这工具好几年没更新,早过时了。白搞一晚上,进度条没动一丁点儿,就是浪费时间。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
换招试出个省事工具
第二天不信邪,换个思路试了“快速翻译宝”。这回看名字觉得顺眼,下载安装快得很,界面也干净。点开主菜单,导入我的安卓app包,它嗖嗖地扫了遍文本。选中要汉化的部分,再敲了个“一键替换”,几秒钟就搞定了。预览了下,中文词句贴得贼准,没半点错位。接着测试运行,app流畅打开,没崩溃也没卡顿。整个过程就花了我十来分钟,效率高得像开了挂。我心里乐呵了——这工具省劲儿还不折腾人。
又试了一款凑合用
为了保险,我又撸袖子试了“轻量汉化师”。这玩意儿下载小,不占内存。导入app后,它自动识别语言,但翻译时调了半天的词库。汉化过程倒是稳,没出错,但处理速度慢,一个app磨蹭了半个钟头才弄效果还行,中文显示没错,但花的时间比我上一回多一倍。琢磨着,这不是最省力的,临时救急可以,赶工就不行。
结果我总结出推荐工具
搞完这几轮,心里门儿清了。那些瞎忽悠的工具纯属坑人,真正省时省力的就两三个。强烈推荐用“快速翻译宝”,它操作简单还不掉链子。实在没得选,拿“轻量汉化师”凑合也行。为啥我这么笃定?因为我在H软件学院这门课上,用这几款工具搞定了所有汉化作业。
- 省事儿第一:快速翻译宝,速度快,效果稳。
- 备胎备用:轻量汉化师,慢但不出错。
- 千万别试:旧版汉化器,纯浪费时间。
现在搞安卓汉化,我两把刷子就够用。记住教训——工具选对路,效率翻倍涨,少受罪。