交换技巧让安卓汉化更爽?做过一次再也回不去!

为啥要折腾安卓汉化?

前几天想玩个国外冷门游戏,全是蝌蚪文看不懂,老办法直接上MT管理器解包。找翻译半小时,满屏乱码!字母挤汉字、排版全崩,气得我差点摔手机。之前总用自动换行符强行断句,玩着玩着突然换行贼难受,像吃饭被噎住。

偶然发现的骚操作

蹲厕所刷技术论坛时,看见有人提字母占位符。抱着死马当活马医心态,把游戏values文件夹整个复制到桌面。先用记事本打开英文版, 盯着这句:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • "app_name": "Dragon Quest" (这游戏名足有12个字母)

翻译成中文"龙之任务"才4个字。我直接在中文后面怼上8个??(这怪符号用UnicodePad找的),变成"龙之任务????????????????"。重新打包签名安装,游戏主界面标题居然完整显示了!

搞批量替换更省事

发现有效就停不下来了。用Notepad++的正则替换功能,搜所有\>[a-zA-Z]+\<\/string>格式的句子。把中文结尾自动追加??×N(N=英文原词字母数-中文字数)。特地测试带符号的句子:

  • 原句:Press %1$s to attack (18字符)
  • 翻译:按%1$s攻击 (6字符)
  • 改写:按%1$s攻击????????????????????????

进游戏实测按钮提示再也没错位,血条技能栏都乖乖对齐。以前汉化总要反复改字体大小,这回直接原版尺寸搞定。

用熟了真的回不去

现在汉化新游戏先数英文单词字母数,比翻译还积极。上周汉化工具软件更变态,菜单栏英文Preferences(11字母)翻译成设置(2字)。塞进去9个占位符后,下拉菜单的齿轮图标再也没被挤变形。朋友看了问我是不是官方中文版,笑死!

唯一坑点:某些引擎会过滤特殊字符。有次加了20个占位符直接闪退,改成分批添加才解决。但比起过去跟排版斗智斗勇,这种问题就像被蚊子叮了下——挠挠就过去了。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除