hopeless绝望新版比旧版多了啥?汉化更新内容对比

今天起来,我就琢磨着这个叫“绝望”的软件,新版到底更新了啥东西。手头闲得慌,干脆自己搞一遍汉化对比,当个闲活儿打发时间。我先在网上下载了旧版和新版的安装包,这玩意儿是个啥工具我也不太清楚,反正大伙儿都在传。

装好旧版后,我顺手把它汉化了。过程贼简单,就是找个翻译工具手动改文件里的英文,像玩游戏一样瞎鼓捣。弄了半天,汉化后的界面总算能看懂了,全是中文单词,感觉挺好用的。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我切换到新版,照着老方法再来一遍汉化。新版装起来更快,界面看着也更顺眼点。等汉化完,我开始细细对比两版本有啥不一样。先打开主界面,新版明显多了几个按钮:左边多出了个“导入导出”选项,旧版根本找不到;右边还加了个“高级设置”开关,点一下就能拉出更多功能。

对比完界面,我扒拉出内容文件继续看:

  • 新版翻译得更细致了,旧版有些英文句子直接跳着译,新版全搞定了,意思更准。
  • 选项多了俩功能模块,一个是“数据备份”,另一个是“实时预览”,旧版打开就卡死,新版用了这玩意儿就流畅了。
  • 错误提示也优化了,新版出问题时显示中文提醒“请重试”,旧版就一行洋码子,搞不懂。

折腾这么一圈,发现新版多了一堆新东西,但也更耗电脑资源。旧版轻巧轻巧的,新版吃着内存就猛起来。汉化过程没出大岔子,不过新版文件大了不少,手改起来费劲。工具软件越升越洋气,但也得看实用不实用。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除