开始尝试的原因
最近玩手游,碰到一个国外的小游戏全是英文,看得眼睛花。我就琢磨,能不能自己汉化一下?反正闲着也是闲着。我是个爱折腾的人,以前搞过点电脑文件修改,但安卓应用没碰过。二话不说,开始上网查资料。
第一步:下载必要的工具
找找,在一个论坛里看到别人推荐几个免费软件。下了一个叫啥APK编辑器的玩意儿,还搞了个翻译小工具。,电脑得先装Java环境,这步有点烦人。下载安装时卡了两次,重启电脑才弄
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 先去软件站抓下APK编辑器
 - 再搞个翻译工具,不用复杂的,记事本就行
 
折腾完工具,心想这玩意儿还行。
第二步:拆开应用文件
我选了个小应用做试验品,把那个APK文件拖进编辑器里。点了“反编译”按钮,它就像拆包裹一样把应用拆开了。里面一大堆文件夹,密密麻麻的英文文本。我头大,翻来翻去找了半天。
重点: 专门看那些.res和.xml后缀的文件,这些通常存着界面文字。我打开一个文件,全是菜单和对话框的英文句子。
- 挑出文本文件
 - 导出到桌面
 
搞这步时老婆喊我吃饭,我只顾着查文件,回头还被说了一顿。
第三步:动手翻译文字
导出文件后,我用记事本打开。英文句子得挨个翻成中文。比如“Play Now”我写成“开始游戏”,“Settings”改“设置”。有的词不能直译,像“Level Up”翻成“升级”更顺。我一边查字典一边手打。
翻译工具偷懒用了在线服务,但准确度不行,还是靠自己。整了两个小时,手指都酸了。中途还删错了两个文件,差点前功尽弃。
第四步:重新打包和测试
翻译完所有文件,保存拖回编辑器,点“重新打包”。生成个新APK文件。注意: 打包后得签名,不然装不了。我又下个小签名工具,搞了签名命令。这步真坑人,试了三次才成功。
装到老手机上,启动看看。大部分界面都成中文了!菜单、设置都跑得顺溜。但有个Bug:背景图英文还在漏着。简单修修补补,搞定七七八八。
实现后的感想
这回实践耗了我一整晚上,腰酸背痛还饿着肚子。开始以为多难,结果就简单几步:下工具、拆文件、翻文字、打包签名。关键是耐心,别怕出漏子。现在我偶尔还汉化个小应用,玩得倍儿爽。不过提醒一句,自己改着好玩就行,别到处乱传。如果你也烦外文应用,试试看呗,大不了重来!