后宫岛安卓汉化

今天折腾了一下午《后宫岛》的安卓汉化,可算搞定了。这事儿挺偶然的,我本来在论坛瞎逛,看到有人问这游戏有没有汉化版,底下清一色回复“等大佬出手”。我一寻思,反正手头没事,干脆自己试试看。

准备工作

我先去下了游戏原版的APK文件,又找了个最新的汉化工具包。工具乱七八糟一大堆,我挨个点开试,有的压根打不开,有的全是英文界面看得头晕。总算找到一个能用的,界面还挺简单,就几个按钮。

开始动手

把APK拖进工具里,点了解包按钮。进度条磨叽了半天,弹出一堆文件夹。我翻来翻去,终于在resources底下找到文字文件,全是日文。这时候问题来了——直接改文本会乱码,得先转码。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 第一步:转码 我用工具里的编码转换功能,把日文转成UTF-8,结果部分字符变成问号了。只好换个工具重新转,这回选了Shift_JIS转UTF-8,总算正常了。
  • 第二步:机翻修正 直接扔进机翻网站,翻出来的句子简直没法看。比如“一緒に帰ろう”被翻成“一起回归”,我改成“一起回去”,这种地方折腾最久。
  • 第三步:回包测试 把改好的文本塞回APK,签名安装。一打开游戏,主界面是汉化了,但某个选项按钮文字重叠了!又返回去调字体间距……

踩坑记录

最坑的是游戏里有个动态文本,机翻时漏了引号,导致整个章节闪退。我反复拆包四五次,才发现是某个句末少了半个括号。还有一次打包时忘了勾选签名选项,安装直接失败,白忙活半小时。

成果

现在游戏基本能正常玩了,虽然部分台词翻译得生硬,但至少能看懂剧情。我也没打算发出去,就自己留着用。整个过程就像拼乐高,拆了装装了拆,能跑起来还挺有成就感的。下次再遇到求汉化的帖子,我可能会回一句“自己动手比干等快多了”。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除