上古卷轴MOD2安卓汉化最新版来了!一键安装畅玩经典!

说起这老滚的MOD,真是让人又爱又折腾。爱它能把游戏改成咱想要的样子,恨它有时候捣鼓起来,尤其是搞汉化,真能让人挠破头。最近我又琢磨着把我那套MOD给弄成中文的,毕竟眼神儿不太对着满屏幕英文费劲。

就喜欢舒舒服服窝在沙发上,用平板串流玩。MOD不弄成中文,那体验就差了一大截。这回主要就是折腾这个“MOD2”里头的汉化,也就是大伙常说的Mod Organizer 2。这玩意儿管理MOD是真方便,但MOD本身是英文的,那就得自己动手丰衣足食了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第一步,你得知道你要汉化 不是所有MOD都需要汉化,有些纯粹是模型、贴图,没啥文字。主要目标是那些带esp、esm文件的,还有些带MCM菜单脚本的。我一开始也是瞎摸索,看到是英文的就想弄,结果发现有些MOD作者不让随便改,或者改了容易出问题。

第二步,找工具。 这可不是用个记事本打开就能搞定的。我试过好几种,觉得还是得用专门的工具。比如像“ESP/ESM Translator”或者“xTranslator”这类,网上搜搜还是能找到的。这些工具能帮你把MOD里的文本提出来,翻译完了再导回去,省心不少。别忘了,有时候还需要用到SSEEdit,这玩意儿不光能看MOD冲突,也能帮忙看看文本结构。

第三步,开干! 这步最磨人。我一般是这么弄的:

先把要汉化的MOD在MO2里单独拎出来,方便管理。然后用汉化工具打开这个MOD的esp或者esm文件。有些工具支持机翻,可以先机翻一遍,然后自己再对照着游戏里的语境去修改。千万别完全信机翻,那玩意儿有时候翻得牛头不对马嘴,能把人气笑。

我遇到过好几次编码问题。有的老MOD还是GBK编码,现在游戏都UTF-8了,直接导进去就一堆乱码。这时候就得用工具转一下,或者在翻译的时候就注意保存成UTF-8格式。这个坑,我踩过不止一次,浪费了不少时间。

还有就是MCM菜单。有些MOD的MCM菜单是写在pex脚本相关的txt文件或者swf文件里的。txt还好说,直接改。swf那种就麻烦点,可能需要反编译,改完再编译回去,这个就有点进阶了,我一般是优先找别人做好的汉化包,实在没有才自己硬着头皮上。

第四步,检查,玩命检查! 翻译完了,把改好的文件按照MO2的规则放回去,通常是覆盖原MOD里的对应文件,或者新建一个补丁MOD。然后赶紧进游戏测试。一项一项功能试过去,看看有没有漏翻的,有没有翻译错误的,有没有因为汉化导致MOD功能不正常的,或者干脆跳出的。这个阶段最刺激,成了就特有成就感,不成继续回去改。

我记得有一次汉化一个任务MOD,对话文本特别多,我辛辛苦苦弄了两天,结果进游戏一接任务就跳出。查了半天,发现是一个名词翻译得太长,超了游戏限制。真是哭笑不得,又返工了好几个小时。

享受成果。 等所有MOD都弄利索了,看着满眼的中文界面、中文对话,在我的小平板上玩起来那叫一个舒坦。虽然过程挺折腾,但能舒舒服服玩上自己汉化的游戏,那感觉还是不一样的。自己动手,丰衣足食嘛

给上古卷轴的MOD搞汉化,尤其是用MO2管理的时候,只要有点耐心,找对工具,细心一点,大部分MOD还是能啃下来的。别怕麻烦,折腾也是玩游戏的一部分乐趣,不是吗?希望我这点经验能帮到同样喜欢折腾的朋友们。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除